1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
перевод (c) six_ate
http://dilbert.yask.org

2
00:00:10,022 --> 00:00:13,579
- Разве ты не должен уже быть на работе, где вы с тихим отчаянием

3
00:00:13,580 --> 00:00:15,648
копошитесь в своих махоньких кабинках?

4
00:00:15,649 --> 00:00:16,894
- Я простудился.

5
00:00:18,680 --> 00:00:21,652
- Ты слабак, и болезнь у тебя слабацкая.

6
00:00:21,653 --> 00:00:24,137
Давай, оделся и на работу.

7
00:00:24,138 --> 00:00:26,499
Ты же знаешь, я люблю поздним утром быть дома один.

8
00:00:26,500 --> 00:00:28,414
- Ненавижу, когда люди ходят на работу больными.

9
00:00:28,415 --> 00:00:32,321
Они только кашляют, чихают, разносят заразу, и заражают всех остальных.

10
00:00:35,567 --> 00:00:38,058
- Я тут подумал, что сейчас подходящее время подписать завещание.

11
00:00:40,518 --> 00:00:43,728
- Я, Дилберт, находясь в здравом уме и теле...

12
00:00:44,334 --> 00:00:46,992
Я не могу такое подписать. Тело у меня не здравое.

13
00:00:46,993 --> 00:00:47,993
- Опечаточка!

14
00:00:50,356 --> 00:00:52,242
- ...находясь в здравом уме и В ТЕЛЕ.

15
00:00:52,911 --> 00:00:56,140
Это просто простуда, и я уже вот на столько подошел к созданию лекарства от нее.

16
00:00:56,141 --> 00:00:58,231
Смотри, я уже выделил вирус.

17
00:00:59,241 --> 00:01:00,796
- То есть бактерий?

18
00:01:00,797 --> 00:01:04,231
- Это обычное заблуждение. Простуда вызывается вирусами.

19
00:01:04,232 --> 00:01:07,684
Бактерии - это микроорганизмы, не содержащие хлорофилла

20
00:01:07,685 --> 00:01:09,363
и размножающиеся простым делением.

21
00:01:09,364 --> 00:01:14,437
А вирусы - это паразитические полинуклеотиды, окруженные слоем белка,

22
00:01:14,438 --> 00:01:17,858
которые неспособны размножаться, не заразив живую клетку.

23
00:01:17,859 --> 00:01:20,740
- Слушай, а тебе череп не жмет?

24
00:01:20,741 --> 00:01:25,010
- Этот микроскопический атомный внутривенный зонд ищет вирус простуды,

25
00:01:25,011 --> 00:01:28,542
и разрушает его сконцентрированной ультразвуковой волной.

26
00:01:34,931 --> 00:01:39,044
- Ну ладно, я обычно не люблю этого делать, но мне тебя вроде как даже жаль,

27
00:01:39,045 --> 00:01:40,905
вот, это тебя немедленно вылечит.

28
00:01:41,737 --> 00:01:43,110
- Правда? И что это?

29
00:01:43,111 --> 00:01:44,497
- Плацебо.

30
00:01:44,498 --> 00:01:48,390
- Плацебо? Раз ты сказал мне, что это плацебо, оно не сработает!

31
00:01:48,391 --> 00:01:49,714
- Сработает, если ты будешь думать, что сработает.

32
00:01:49,715 --> 00:01:51,750
- Но я же уже знаю, что это плацебо!

33
00:01:51,751 --> 00:01:53,083
- А может нет?

34
00:01:53,084 --> 00:01:54,410
- Но ты сам сказал, что да!

35
00:01:56,381 --> 00:01:58,514
- Именно в этом вся сила плацебо.

36
00:01:58,515 --> 00:02:01,132
- Ну нет, спасибо, я попробую по-своему.

37
00:02:12,030 --> 00:02:13,673
Ну ладно, давай свои таблетки.

38
00:03:07,183 --> 00:03:10,668
Серия 1.07
ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ

39
00:03:14,505 --> 00:03:17,129
Основано на комиксах Скотта Адамса

40
00:03:25,138 --> 00:03:29,799
- Маркетинговые исследования показали, что возможные покупатели "Хрюкмастера 6000"

41
00:03:29,800 --> 00:03:34,161
находятся в той же группе, что покупающие страховку от похищения инопланетянами.

42
00:03:34,162 --> 00:03:35,825
- Может нам давать одно к другому в нагрузку?

43
00:03:40,112 --> 00:03:41,997
- Элис, ты больна. Иди домой.

44
00:03:41,998 --> 00:03:43,827
- Я не больна. Это ты больной.

45
00:03:43,828 --> 00:03:46,795
- Нет. Я был болен, но сейчас все нормально.

46
00:03:46,796 --> 00:03:49,446
- О, ну и молодец.

47
00:03:52,414 --> 00:03:53,940
- Все ты виноват, это ты меня заразил.

48
00:03:53,941 --> 00:03:55,569
- А до этого это ты меня заразила.

49
00:03:55,570 --> 00:03:57,221
- А до этого ты меня заразил.

50
00:03:57,222 --> 00:04:01,787
- А до этого... Знаешь, мы передаем друг другу эту заразу уже семь лет.

51
00:04:01,788 --> 00:04:03,364
- Все равно началось это с тебя.

52
00:04:03,365 --> 00:04:07,566
- Все эти кабинки. Этого бы не было, если бы у нас были кабинеты с дверьми.

53
00:04:07,567 --> 00:04:09,313
По крайней мере хотя бы у меня.

54
00:04:09,314 --> 00:04:10,720
- Можно мне забрать твой больничный?

55
00:04:10,721 --> 00:04:12,008
- Ты что, тоже типа собираешься заболеть?

56
00:04:12,009 --> 00:04:14,459
- Нет, но чего пропадать больничному, если ты болен.

57
00:04:14,460 --> 00:04:15,813
- А ты болен?

58
00:04:15,814 --> 00:04:20,803
- Лучше болеть в офисе. Тут суп, и чай, и никто не достает.

59
00:04:20,804 --> 00:04:23,108
Кроме того, я экономлю больничные.

60
00:04:23,109 --> 00:04:25,933
У меня уже около... 12 тысяч.

61
00:04:25,934 --> 00:04:28,743
Когда-нибудь я насобираю столько, что смогу уйти на пенсию.

62
00:04:28,744 --> 00:04:31,890
- Давай меняться - мой больничный на пачку бумажек для заметок.

63
00:04:31,891 --> 00:04:33,574
- Завтра будет у тебя на столе.

64
00:04:33,575 --> 00:04:36,601
- А я меняю свой больничный на пачку скрепок и скотч.

65
00:04:36,602 --> 00:04:38,516
- Договорились.

66
00:04:41,601 --> 00:04:44,881
- Если бы у меня был свой кабинет, я бы просто запер дверь на время эпидемии

67
00:04:44,882 --> 00:04:46,013
и не выходил бы вообще.

68
00:04:46,014 --> 00:04:47,214
- А в туалет?

69
00:04:48,304 --> 00:04:49,584
- Ну ты понимаешь, о чем я.

70
00:04:49,585 --> 00:04:50,585
- Нет, не понимаю.

71
00:04:50,586 --> 00:04:53,109
- Какая разница, ты все равно не получишь кабинета в этой компании.

72
00:04:53,110 --> 00:04:56,364
И никто не получит. Никогда. Ты же инженер.

73
00:04:56,365 --> 00:04:58,533
- Но помечтать же можно?

74
00:05:00,074 --> 00:05:01,651
(Кабинет Дилберта)

75
00:05:13,251 --> 00:05:15,991
- Вы только посмотрите, это просто рассадник заразы.

76
00:05:19,291 --> 00:05:20,461
- Ой.

77
00:05:38,326 --> 00:05:39,799
- Элис, выпей.

78
00:05:51,592 --> 00:05:53,157
(Радиоактивные отходы)

79
00:06:00,627 --> 00:06:02,179
(Токсичные отходы)

80
00:06:09,508 --> 00:06:12,304
(Отходы фермы, свинофермы, птицефабрики)

81
00:06:30,629 --> 00:06:32,311
- А, хорошо.

82
00:06:37,583 --> 00:06:42,327
- Веселый день, правда? Ну, как вы уже слышали...

83
00:06:43,152 --> 00:06:44,529
Особенно ты.

84
00:06:46,907 --> 00:06:52,093
40% нашей рабочей силы пало от некоторой непонятной болезни.

85
00:06:52,094 --> 00:06:57,014
Остальные по неизвестной причине превратились в страшных мутантов.

86
00:06:58,956 --> 00:07:01,995
Мы работали над этой проблемой, не разгибаясь...

87
00:07:03,077 --> 00:07:04,181
- Очень смешно.

88
00:07:04,182 --> 00:07:09,228
Имена незаменимых работников, погибших по причинам,

89
00:07:09,229 --> 00:07:12,874
не входящим в список производственных опасностей,

90
00:07:12,875 --> 00:07:16,270
запечатлены на мраморных плитах позади меня.

91
00:07:19,084 --> 00:07:24,289
Эта жертва вдохновит нас не упоминать о тех сокращениях бюджета,

92
00:07:24,290 --> 00:07:25,921
которые и привели к этой ситуации.

93
00:07:31,033 --> 00:07:33,184
Вопросы? Да, Громкий Говард?

94
00:07:33,185 --> 00:07:35,083
- Я.. Я...

95
00:07:37,884 --> 00:07:39,864
- Я потерял голос.

96
00:07:42,232 --> 00:07:44,081
- Извини, сынок, я не расслышал.

97
00:07:47,505 --> 00:07:51,344
Сейчас мне очень приятно сделать вот так.

98
00:07:53,263 --> 00:07:56,589
А также мне очень приятно представить вам владельца

99
00:07:56,590 --> 00:08:00,149
частного агенства Догберта по защите окружающей среды.

100
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
Его.

101
00:08:05,045 --> 00:08:11,434
Мои исследования показывают, что в этом здании нормальный уровень фекалий насекомых.

102
00:08:11,435 --> 00:08:15,798
Как видно в ультрафиолетовом свете, даже в этой самой комнате...

103
00:08:20,353 --> 00:08:24,774
Самая высокая концентрация фекалий обнаружена...

104
00:08:25,138 --> 00:08:26,354
на Волли.

105
00:08:33,615 --> 00:08:35,067
- Мне ничего не видно!

106
00:08:35,067 --> 00:08:37,455
- Отойди от меня!
- Сходи помойся.
- Гадость какая.

107
00:08:37,456 --> 00:08:39,599
- Я же не виноват, что мухи меня любят.

108
00:08:39,600 --> 00:08:42,237
- То есть мы болеем из-за фекалий насекомых?

109
00:08:42,238 --> 00:08:44,602
- Нет, но я думал, что это будет любопытное замечание.

110
00:08:44,603 --> 00:08:49,031
К сожалению, это здание, как и все, что когда-либо существовало в истории Вселенной,

111
00:08:49,032 --> 00:08:52,762
умирает. Мы делаем все возможное, чтобы облегчить его последние часы.

112
00:09:02,576 --> 00:09:03,708
- Отойти!

113
00:09:09,298 --> 00:09:13,642
- У меня есть две рекомендации. На какой из них я буду настаивать -

114
00:09:13,643 --> 00:09:15,387
зависит исключительно от размера моего гонорара.

115
00:09:15,388 --> 00:09:17,680
Первая - оставить здание на системе жизнеобеспечения на неопределенный срок

116
00:09:17,681 --> 00:09:20,574
и смотреть, как люди мутируют и умирают.

117
00:09:20,575 --> 00:09:22,675
- А что если я буду только делать вид, что смотрю?

118
00:09:22,676 --> 00:09:24,369
- А какая альтернатива?

119
00:09:24,370 --> 00:09:27,986
- Построить новый главный офис за бешеные деньги.

120
00:09:29,125 --> 00:09:34,450
- Извините меня, я отойду и сделаю этот непростой выбор.

121
00:09:38,083 --> 00:09:39,958
Никто не знает что значит орел?

122
00:09:42,865 --> 00:09:44,216
- Простите, вы на месте, можно с вами поговорить?

123
00:09:44,217 --> 00:09:46,754
- Я на месте? Я что, стал невидимкой?

124
00:09:46,755 --> 00:09:47,755
- Нет!

125
00:09:47,756 --> 00:09:49,705
- Уф. Ты меня напугал.

126
00:09:49,706 --> 00:09:55,022
Не понимаю, каждый день я поливаю это шелковое дерево,

127
00:09:55,023 --> 00:09:56,466
а оно ни на сантиметр не подросло.

128
00:09:56,467 --> 00:09:59,607
- Это не то дерево, на котором растет шелк, оно просто сделано из шелка.

129
00:09:59,608 --> 00:10:01,753
- Наверное, ему надо больше света.

130
00:10:01,754 --> 00:10:03,202
- Угу. Попробуйте.

131
00:10:03,203 --> 00:10:10,246
Кстати, насчет эпидемии. Вы сделали правильный выбор насчет постройки нового офиса.

132
00:10:10,246 --> 00:10:13,976
- Мы не поэтому переезжаем, подумай головой.

133
00:10:13,977 --> 00:10:16,324
Есть причина гораздо важнее.

134
00:10:16,325 --> 00:10:17,325
- Правда?

135
00:10:17,326 --> 00:10:20,969
- Да, конечно. Это здание - прямоугольник.

136
00:10:20,970 --> 00:10:24,363
Почти квадрат, но не до конца. Понимаешь, к чему я веду?

137
00:10:24,364 --> 00:10:25,364
- Вряд ли.

138
00:10:25,365 --> 00:10:30,140
- Я всегда хотел работать в здании в форме равнобедренного треугольника.

139
00:10:30,141 --> 00:10:31,721
- Равнобедренного треугольника, значит.

140
00:10:31,722 --> 00:10:34,589
- Ты думаешь, я с ума сошел, да, Дилберт?

141
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
- Нет.

142
00:10:35,591 --> 00:10:36,626
- Ты думаешь, я идиот?

143
00:10:36,627 --> 00:10:37,627
- Нет!

144
00:10:37,628 --> 00:10:38,628
- Лентяй?
- Нет!!

145
00:10:38,629 --> 00:10:39,629
- Жирный?
- Нет!!!

146
00:10:39,630 --> 00:10:42,500
- Да, жалко, что я женился не на тебе, а на той стерве, что сидит в моем доме.

147
00:10:42,501 --> 00:10:46,734
- Я тут подумал... Вам понадобится кто-то для разработки конструкции

148
00:10:46,735 --> 00:10:47,948
и организации переезда

149
00:10:49,253 --> 00:10:51,638
Кто-то с выдающимися инженерными навыками...

150
00:10:54,221 --> 00:10:55,868
Серьезным подходом к решению проблем...

151
00:10:57,804 --> 00:10:59,555
Интеллектом намного выше среднего...

152
00:11:01,054 --> 00:11:04,608
- Нет, думаю, нам нужен кто-то, кто работает в этой компании.

153
00:11:05,572 --> 00:11:07,048
- Ну, я бы хотел вызваться добровольцем.

154
00:11:07,049 --> 00:11:11,222
Все, чего я попрошу - это один из будущих свободных кабинетов с дверьми.

155
00:11:11,223 --> 00:11:15,363
- О, теперь я вижу твой скрытый план.

156
00:11:15,364 --> 00:11:17,208
- Вы прямо мастер очевидности.

157
00:11:17,209 --> 00:11:21,291
- Не надо мне льстить. Я назначаю тебя на эту работу.

158
00:11:23,232 --> 00:11:25,694
- А говорили, что ни одному инженеру не получить собственного кабинета.

159
00:11:29,598 --> 00:11:31,391
(Прекрасный луг, продается)

160
00:11:31,392 --> 00:11:34,224
- Думаю, это будет прекрасная площадка для нового офиса.

161
00:11:34,976 --> 00:11:36,366
Давайте посмотрим площадку номер два.

162
00:11:40,691 --> 00:11:43,309
(Площадка для офиса, продается)

163
00:11:47,007 --> 00:11:49,443
Ну ладно, давайте посмотрим площадку номер три.

164
00:11:58,442 --> 00:12:01,739
(Прекрасная площадка для нового офиса, если гравитация для вас не проблема)

165
00:12:04,556 --> 00:12:06,907
- Ну, я думаю, выбор достаточно очевиден.

166
00:12:06,908 --> 00:12:08,816
- Да! Мы строим на обрыве.

167
00:12:08,817 --> 00:12:11,232
- Минутку! А как насчет луга?

168
00:12:11,233 --> 00:12:15,531
- Если тебе нравится луг, почему ты сделал такую убедительную фотку обрыва?

169
00:12:15,532 --> 00:12:19,785
- Но луг был таким живописным... тихим... это прекрасное место.

170
00:12:19,786 --> 00:12:20,786
Элис, скажи.

171
00:12:25,405 --> 00:12:26,697
Волли, ну помоги мне.

172
00:12:28,198 --> 00:12:30,657
- Луг всего в пяти минутах езды от вашего дома?

173
00:12:32,892 --> 00:12:36,296
- Думаю... Мы можем построить обрыв на лугу!

174
00:12:36,297 --> 00:12:37,606
Взять лучшее из обоих мест.

175
00:12:37,607 --> 00:12:40,697
- Ну или мы можем подождать неделю, и вы забудете об обрыве.

176
00:12:40,698 --> 00:12:41,598
- Получится?

177
00:12:41,599 --> 00:12:42,599
- Обычно получается.

178
00:12:42,600 --> 00:12:45,324
- В таком случае - зачем ждать, луг так луг.

179
00:12:45,325 --> 00:12:49,786
И чтобы твой офис был рядом с моим!

180
00:13:11,333 --> 00:13:14,883
Как видите, каждый этаж будет разделен на сектора,

181
00:13:14,884 --> 00:13:20,559
а в центре, где сектора сходятся, работники будут

182
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
вовлекаться в ценный обмен знаниями.

183
00:13:22,796 --> 00:13:25,886
- Не спать... Не спать...

184
00:13:26,610 --> 00:13:30,406
- У руководства будут личные кабинеты... Как и у кое-каких инженеров...

185
00:13:30,407 --> 00:13:31,983
Вопросы есть?

186
00:13:34,344 --> 00:13:38,782
Извини, по-мушиному я не говорю. Еще вопросы?

187
00:13:38,783 --> 00:13:41,396
- Как в новом здании будет с парковкой?

188
00:13:41,397 --> 00:13:46,045
- Хороший вопрос. Там будет современная подземная парковка.

189
00:13:46,046 --> 00:13:47,770
- Мне понадобится гараж с увеличенной габаритной высотой.

190
00:13:50,792 --> 00:13:52,707
- Поприветствуем же Дилберта.

191
00:13:58,091 --> 00:13:59,158
- Все слушайте меня!

192
00:13:59,159 --> 00:14:00,159
- Эй, Дилбертик!

193
00:14:00,160 --> 00:14:03,419
Джимбо, Френки и я думаем сходить после работы в боулинг.

194
00:14:03,420 --> 00:14:07,330
Возьмем пиццы, пивка, в дартс может сыграем, как ты?

195
00:14:07,331 --> 00:14:08,523
- Ты кто такой?

196
00:14:08,524 --> 00:14:11,222
- Очень смешно, хаха.

197
00:14:11,223 --> 00:14:13,039
Я твой старый друг Тони из отдела продаж!

198
00:14:13,040 --> 00:14:16,325
Знаю, мы раньше даже не разговаривали, но мне нравится план нового офиса,

199
00:14:16,326 --> 00:14:18,264
Блестяще, почерк гения, честно.

200
00:14:18,265 --> 00:14:21,290
Мне нужны будут дополнительные ступеньки на лестницах для всех моих ног.

201
00:14:23,064 --> 00:14:26,349
- Ступеньки на лестницах для многоногих. Посмотрим, что я смогу.

202
00:14:26,350 --> 00:14:28,347
- И смотри не поставь меня рядом с шефом.

203
00:14:30,442 --> 00:14:32,006
- Привет, Дилб. Грег из отдела маркетинга.

204
00:14:32,007 --> 00:14:34,797
Э... мы никогда не встречались... Никогда друг другу не нравились в обычной жизни...

205
00:14:34,798 --> 00:14:38,187
Но я тут стал земноводным, и подумал, что нам можно было бы вместе выпить...

206
00:14:38,188 --> 00:14:39,188
- Продолжай.

207
00:14:39,189 --> 00:14:43,686
- Мне нужен будет бассейн с водой, чтобы чиститься от слизи.

208
00:14:43,877 --> 00:14:48,349
- Хорошо. Специальные бассейны с водой для земноводных работников.

209
00:14:48,350 --> 00:14:49,350
Я попытаюсь.

210
00:14:50,063 --> 00:14:52,542
- О. И не ставь меня рядом с шефом.

211
00:14:54,260 --> 00:14:58,601
- Эй, Дилбертик. Раз я теперь беспозвоночный, мне понадобится отдельный термостат,

212
00:14:58,602 --> 00:15:01,707
чтобы поддерживать температуру в кабинке 36 градусов по Цельсию.

213
00:15:01,708 --> 00:15:03,125
Иначе я умру!

214
00:15:03,126 --> 00:15:07,123
- Специальные нагреватели для бескожных. Я ничего не обещаю, но...

215
00:15:07,124 --> 00:15:12,510
- Хорошо! Я понимаю. Я не боюсь умереть, но чтобы не поставил меня рядом с шефом!

216
00:15:12,511 --> 00:15:13,511
- Понял!

217
00:15:17,049 --> 00:15:17,952
(Фекальная чистка Догберта)

218
00:15:17,953 --> 00:15:19,735
(Догберт: Не калом единым жив человек)

219
00:15:19,736 --> 00:15:20,736
(Спрашивайте фекальный воск)

220
00:15:20,737 --> 00:15:22,296
(У нас есть CD)

221
00:15:28,848 --> 00:15:30,358
- Эй, смотри, куда идешь.

222
00:15:30,359 --> 00:15:31,359
- Извини.

223
00:15:32,159 --> 00:15:33,216
- Нам надо поговорить.

224
00:15:33,217 --> 00:15:36,742
- Да, да. Знаешь, на четвертом этаже есть ящик, куда бросают предложения.

225
00:15:36,743 --> 00:15:39,182
- Как ты думаешь я смогу им пользоваться?

226
00:15:39,183 --> 00:15:43,816
- Ну, может тебе повиснуть на нем и орать свои идеи проходящим людям?

227
00:15:43,817 --> 00:15:46,468
- Ладно. Но мне нужны будут специальные горки,

228
00:15:46,469 --> 00:15:50,995
чтобы перемещаться по офису и между этажами. И специальная клавиатура. И...

229
00:15:50,996 --> 00:15:53,754
унитазы пониже. Намного ниже.

230
00:15:53,755 --> 00:15:55,292
- Хорошо, все записал.

231
00:15:55,293 --> 00:15:59,123
- И я поглощу тебя своей эктоплазмой, если поставишь меня рядом с шефом!

232
00:16:06,312 --> 00:16:08,035
- Мне нужно дерево, чесать задницу.

233
00:16:08,036 --> 00:16:09,943
- Дерево для чесания задницы... Понял.

234
00:16:09,944 --> 00:16:10,944
- Отойди от меня!

235
00:16:10,945 --> 00:16:15,805
- Хорошо... Сделаем болото тут... Дерево для чесания задницы здесь...

236
00:16:15,806 --> 00:16:17,687
Эти унитазы сделаем пониже...

237
00:16:17,688 --> 00:16:20,435
- И все это только для того, чтобы получить собственный кабинет.

238
00:16:20,436 --> 00:16:21,538
- Оно того стоит.

239
00:16:22,260 --> 00:16:25,905
- Ты правда думаешь, что все это происходит из-за синдрома больного здания?

240
00:16:25,906 --> 00:16:27,798
- У меня нет причин так не думать.

241
00:16:27,799 --> 00:16:29,444
- А что, если это все только у них в голове?

242
00:16:29,445 --> 00:16:32,842
- Все у нас в голове. Но если из-за этого у тебя вырастает лишняя нога,

243
00:16:32,843 --> 00:16:34,718
то я думаю, что это стоит воспринимать всерьез.

244
00:16:34,719 --> 00:16:38,867
- Ну ладно, ладно. Вообще-то у меня есть талон на бесплатную фекальную чистку.

245
00:16:38,868 --> 00:16:40,003
- Нет уж, спасибо.

246
00:16:40,004 --> 00:16:41,050
- На дому.

247
00:16:41,051 --> 00:16:43,336
- На дому? Ну ладно.

248
00:16:49,693 --> 00:16:51,610
- Волли, пакуй свои вещи, нам уже пора съезжать.

249
00:16:51,611 --> 00:16:53,958
- Я никуда не еду, Дилберззз.

250
00:16:53,959 --> 00:16:54,959
- Ты в порядке?

251
00:16:54,960 --> 00:16:57,354
- Скажи, мухи простужаются или просто так дохнут?

252
00:16:57,355 --> 00:16:58,916
- Ты собрался использовать один из своих больничных?

253
00:16:58,917 --> 00:17:02,756
- Да ни за что! У меня уже 14 лет больничных,

254
00:17:02,757 --> 00:17:05,944
время забрать причитающиеся деньги и уйти на пенсию.

255
00:17:07,088 --> 00:17:10,533
- Волли... Мне очень не хочется это делать, но...

256
00:17:10,534 --> 00:17:13,007
Наверное, самое время кое-что тебе сказать.

257
00:17:13,008 --> 00:17:15,443
Больничные не накапливаются, у них истекает срок действия.

258
00:17:16,700 --> 00:17:18,632
И нельзя меняться больничными с другими людьми.

259
00:17:19,607 --> 00:17:22,276
Мы годами пользовались этим, чтобы ты воровал для нас офисные пренадлежности.

260
00:17:23,203 --> 00:17:25,183
Это проще, чем заказывать по каталогу.

261
00:17:31,187 --> 00:17:33,289
Да, теперь я вижу, что это было довольно-таки жестоко.

262
00:17:35,502 --> 00:17:37,215
- А... Дилберт?

263
00:17:37,216 --> 00:17:38,216
- Да?

264
00:17:38,657 --> 00:17:41,767
- Мой... Нос... Чешется...

265
00:17:41,768 --> 00:17:45,218
- Старайся об этом не думать. Иначе у тебя все тело начнет чесаться.

266
00:17:55,893 --> 00:17:58,181
- А, переезд. Как замечательно, правда?

267
00:17:58,182 --> 00:18:00,506
Знаешь, если получится, может быть, мы будем делать это каждый год.

268
00:18:00,507 --> 00:18:02,458
- Что? Переезд? Да вы с ума сошли.

269
00:18:02,459 --> 00:18:05,764
- Тебе надо научиться смотреть на вещи шире, Дилберт.

270
00:18:05,765 --> 00:18:09,423
- Ну так кто будет в кабинете рядом с моим, где происходят все события?

271
00:18:09,424 --> 00:18:10,813
В этом нервном центре?

272
00:18:10,814 --> 00:18:13,137
- Вы сами занимаете целый этаж.

273
00:18:13,138 --> 00:18:16,268
- Замечательно. Кстати, забыл сказать. Я хотел внести

274
00:18:16,269 --> 00:18:18,222
несколько небольших поправок к конструкции здания.

275
00:18:18,223 --> 00:18:19,223
- Поправок?

276
00:18:19,224 --> 00:18:20,838
- Маленьких-малюсеньких, незначительных.

277
00:18:20,839 --> 00:18:22,803
- Poquito, ca va?

278
00:18:22,804 --> 00:18:23,525
- Типа чего?

279
00:18:23,526 --> 00:18:26,752
- Помнишь все то, о чем мы говорили насчет равнобедренного треугольника?

280
00:18:26,753 --> 00:18:29,046
Я все сказал неправильно, я имел в виду трапецию!

281
00:18:29,047 --> 00:18:30,145
- Но здание уже построено!

282
00:18:30,146 --> 00:18:31,697
- Ты ответственный, чтобы все было сделано!

283
00:18:31,698 --> 00:18:33,771
- Поговорим на эту тему через неделю.

284
00:18:33,772 --> 00:18:35,299
- Вот это я понимаю.

285
00:18:35,300 --> 00:18:36,697
- Вот и все.

286
00:19:13,605 --> 00:19:15,371
(кабинет Дилберта)
- Дилберт!

287
00:19:15,372 --> 00:19:21,623
- Должен сказать, я поражен нашим новым головным офисом.

288
00:19:21,624 --> 00:19:24,322
Он такой большой и светлый!

289
00:19:24,323 --> 00:19:31,552
И широкий. И эти... Порталы... Через них все видно! Это чудо какое-то!

290
00:19:31,553 --> 00:19:32,843
- Вы имеете в виду окна?

291
00:19:32,844 --> 00:19:37,941
- Да! И эти волшебные движущиеся ступеньки, интересно, куда они деваются?

292
00:19:37,942 --> 00:19:42,601
В общем, ты здорово поработал, это просто прекрасно!

293
00:19:42,602 --> 00:19:43,742
- Спасибо.

294
00:19:43,743 --> 00:19:48,441
- Так прекрасно! Как жалко, что мы не можем себе позволить здесь остаться.

295
00:19:48,442 --> 00:19:49,442
- Что?

296
00:19:49,443 --> 00:19:53,894
- Я продал права на съем, так что это здание будет сдаваться более прибыльной компании.

297
00:19:53,895 --> 00:19:55,028
- Но... Но...

298
00:19:55,029 --> 00:19:56,829
- Кстати, а где обрыв?

299
00:20:51,710 --> 00:20:52,997
- Элис, ты сегодня...

300
00:20:52,998 --> 00:20:54,017
- Я и не болела!!!

301
00:20:54,018 --> 00:20:55,575
- Да, именно это я и собирался сказать.

302
00:20:59,788 --> 00:21:03,397
- К счастью, у всех, похоже, начинает появляться иммунитет к токсичной среде.

303
00:21:03,398 --> 00:21:07,110
Думаю, что как биологический вид мы в конце концов можем адаптироваться к чему угодно.

304
00:21:07,111 --> 00:21:09,681
- Повезло нам.

305
00:21:09,682 --> 00:21:12,566
- Я хотел бы поприветствовать вас всех

306
00:21:12,567 --> 00:21:15,975
в нашем новом старом более здоровом офисе.

307
00:21:15,976 --> 00:21:17,589
- А с чего это он стал более здоровым?

308
00:21:17,590 --> 00:21:20,050
- Ну, во-первых, мы развесили везде предупреждения.

309
00:21:20,051 --> 00:21:22,050
(Внимание, может привести к появлению лишних конечностей)

310
00:21:22,051 --> 00:21:23,050
(Ядовито, не вдыхать)

311
00:21:24,051 --> 00:21:26,051
(Может привести к распуханию языка, размягчению костей)

312
00:21:29,051 --> 00:21:31,551
(Внимание, дышать воздухом смертельно опасно)

313
00:21:31,552 --> 00:21:33,837
- Здрасте все. Я пришел в себя.

314
00:21:33,838 --> 00:21:35,308
- А жаль.

315
00:21:35,309 --> 00:21:37,938
- А еще - мы укомплектовали аптечки первой помощи

316
00:21:37,939 --> 00:21:40,355
этими новыми чудо-таблетками.

317
00:21:41,557 --> 00:21:42,929
Плацебами!



Скачать Dilbert.01x07.Tower.Of.Babel.ru Современные модели кондиционеры сервис, широкий модельный ряд. .
где отпраздновать день рождения ребенка украина. .
наматрасник микс