1
00:00:00,000 --> 00:00:03,626
перевод (с) six_ate
http://dilbert.yask.org

2
00:00:03,627 --> 00:00:11,345
- Хм, посмотрим. Имя: Догберт. Рост: зависит от моей скорости

3
00:00:11,346 --> 00:00:13,244
по отношению к наблюдателю.

4
00:00:13,810 --> 00:00:19,991
Вес: это ощущение, вызываемое гравитационным искривлением пространства-времени.

5
00:00:21,613 --> 00:00:27,764
Возраст: хмм... согласно Энштейну, время - не что иное как непрерывный обман чувств.

6
00:00:27,765 --> 00:00:29,529
Вот так!
- Чем это ты занимаешься?

7
00:00:29,530 --> 00:00:33,691
- Заполняю анкету для полета на "шаттле". Здесь еще куча вопросов с подвохом.

8
00:00:33,692 --> 00:00:36,882
- У тебя что, есть квалификация для космических полетов?

9
00:00:36,883 --> 00:00:40,272
- Нет. Но, как ни странно, это меня не дисквалифицирует.

10
00:00:44,013 --> 00:00:46,401
- Это оно! Вроде бы у меня получилось!

11
00:00:46,402 --> 00:00:47,832
- А слухи говорят совсем другое.

12
00:00:48,461 --> 00:00:53,432
- Да нет же. Я пытался достичь идеального отношения концентрированного сока манго к воде,

13
00:00:53,433 --> 00:00:58,230
пропуская луч лазера через раствор, и измеряя степень поглощения. Вроде бы получилось.

14
00:00:58,231 --> 00:01:00,282
- Это ну совсем ничтожный шажок для человечества.

15
00:01:00,527 --> 00:01:03,540
Ты не пробовал читать инструкцию на банке?

16
00:01:14,977 --> 00:01:16,764
- Посмотри, что ты наделал!

17
00:01:17,521 --> 00:01:19,359
- Думаю, тебе лучше убрать лазер от греха подальше.

18
00:01:22,846 --> 00:01:24,134
- Так а что на самом деле тебя беспокоит?

19
00:01:24,135 --> 00:01:25,073
- Ничего

20
00:01:25,074 --> 00:01:27,322
- Что-то тебя беспокоит.
- Нет, не беспокоит.

21
00:01:27,323 --> 00:01:29,488
- Да ладно.
- Нет, правда.

22
00:01:29,489 --> 00:01:32,466
- Валяй, рассказывай.
- Ну ладно, раз тебе так уж хочется знать...

23
00:01:33,275 --> 00:01:35,019
- Ух ты, временами сам себе удивляюсь

24
00:01:36,188 --> 00:01:39,466
- Сегодня мы начинаем фазу разработки проекта, связанную с кучей разочарований -

25
00:01:39,467 --> 00:01:44,453
испытание образца.
- А, так ты сомневаешься в качестве собственной работы

26
00:01:44,454 --> 00:01:46,755
- Нет.
- А может, следовало бы.

27
00:01:46,756 --> 00:01:50,000
- Специалист по испытаниям, назначенный на мой проект - ходячая легенда.

28
00:01:50,001 --> 00:01:54,115
Его зовут Боб Сволочь.
- Уу, лучше сразу бросить полотенце на ринг.

29
00:01:54,116 --> 00:01:59,851
- Слушай, Догберт, я потратил кучу времени на этот проект. "Хрюкмастер 6000" - мое детище.

30
00:01:59,852 --> 00:02:03,307
Хотя он и абсолютно не похож на то, что задумывалось первоначально...

31
00:02:03,997 --> 00:02:05,746
- Ты слушаешь вообще?

32
00:02:05,747 --> 00:02:08,742
- Ты породил детище, а оно абсолютно не похоже...

33
00:02:09,542 --> 00:02:10,679
Крысберт!

34
00:02:12,719 --> 00:02:14,216
- Вот, выпей.

35
00:02:21,774 --> 00:02:23,041
Неплохо.

36
00:03:18,012 --> 00:03:21,012
Серия 1.05
ИСПЫТАНИЕ

37
00:03:21,813 --> 00:03:24,813
Основано на комиксах Скотта Адамса

38
00:03:30,210 --> 00:03:31,255
(Испытательный ангар)

39
00:03:32,545 --> 00:03:33,263
(Хрюкмастер 6000)

40
00:03:33,264 --> 00:03:37,660
- Дилберт, я хочу, чтобы ты знал, что я абсолютно доверяю тебе и твоей команде.

41
00:03:37,661 --> 00:03:40,091
- Правда?
- Что правда?
- А, неважно.

42
00:03:40,092 --> 00:03:42,674
Здрасте, ребятки, извините, что опоздал

43
00:03:45,632 --> 00:03:48,187
Я затаривался в "Старбаксе"

44
00:03:49,396 --> 00:03:51,411
- Ух ты, Боб Сволочь!

45
00:03:51,412 --> 00:03:54,916
- Что это за маска?
- Ага, я спрошу его, где он ее купил

46
00:03:55,809 --> 00:03:58,637
- Это так печально...
- Какая маска?

47
00:04:02,115 --> 00:04:05,733
- Да вы прямо весь горите!
- Вы охренительно правы!

48
00:04:06,312 --> 00:04:09,761
- Что за показуха? Он что, не мог зайти через дверь, как все нормальные люди?

49
00:04:10,826 --> 00:04:14,971
- Дилберт, черный, без сахара Волли, со сливками и сахаром

50
00:04:15,745 --> 00:04:21,757
Босс - без кофеина, Элис - кофе с молоком.

51
00:04:25,680 --> 00:04:29,146
- Что такое? Слишком крепкий для тебя?

52
00:04:32,201 --> 00:04:33,655
- Приятно познакомиться, господин Сволочь.

53
00:04:33,656 --> 00:04:37,557
- "Господин Сволочь" - это мой отец. А я просто Боб.

54
00:04:37,558 --> 00:04:39,418
- Вы кофе не пьете, Боб?

55
00:04:39,419 --> 00:04:45,298
- Нет. Я так взвинчен, что моя голова вот-вот взорвется!

56
00:04:48,874 --> 00:04:51,275
- Дилберт, прихлебывать - это жутко некрасиво!

57
00:04:51,276 --> 00:04:54,871
- Но он горячий!
- Я ненавижу такое хлюпанье. Из-за этого развалился мой брак,

58
00:04:54,872 --> 00:04:58,189
и если ты еще хоть раз сделаешь это около меня, я размажу стакан с кофе по твоей морде,

59
00:04:58,190 --> 00:05:03,263
и дальше ты будешь хлюпать через поры. Понял? А?
- Ух ты.

60
00:05:03,987 --> 00:05:06,085
- Как будто можно хлюпать через поры.

61
00:05:06,086 --> 00:05:08,406
- Ну, ставки сделаны...

62
00:05:09,245 --> 00:05:11,521
начнем же испытание!

63
00:05:22,177 --> 00:05:23,964
Сначала - испытание рок-н-роллом,

64
00:05:23,965 --> 00:05:29,727
определяющее способность образца выдерживать различные уровни сейсмической активности

65
00:05:32,639 --> 00:05:36,832
Знаешь, Боб, вы здесь вроде как звезда. Нелепый и злобный,

66
00:05:36,833 --> 00:05:39,626
но в то же время знаменитый и удивительно вежливый. Пойдем?

67
00:05:40,011 --> 00:05:44,103
- Прошу прощения, я на работе.
- Человек работает!

68
00:05:57,966 --> 00:05:59,666
(концерт Мерлина Мэнсона)

69
00:05:59,667 --> 00:06:02,875
Вы слышали его последний
альбом? Дикая штука.

70
00:06:11,887 --> 00:06:12,787
(Лос-Анжелесское
землетрясение)

71
00:06:23,552 --> 00:06:26,057
- Может, это только мое мнение, но я не понимаю, как...
- Это только твое мнение.

72
00:06:26,763 --> 00:06:27,503
- Ну ладно..

73
00:06:32,458 --> 00:06:35,164
- И где теперь ваш БОГ?

74
00:06:36,251 --> 00:06:37,219
(Армагеддон)

75
00:06:48,841 --> 00:06:53,312
- Простите, друзья мои, но лучше вам найти неполадки до того, как вы выпустите этот увечный

76
00:06:53,313 --> 00:07:01,388
продукт на рынок, и разрушите жизни невинных людей. Сейчас это ни то, ни се.

77
00:07:03,342 --> 00:07:04,691
(не утверждено)

78
00:07:05,899 --> 00:07:08,387
Ни то ни се... Козлина в маске.

79
00:07:10,999 --> 00:07:15,878
Он - как раненая птица. Стервятник... Но все же птица.

80
00:07:20,330 --> 00:07:23,795
(Имя: Элис. Состояние: Разведена, Доступна, НЕ ОПЛОДОТВОРЕНА)

81
00:07:37,019 --> 00:07:41,626
- Летишь в космос?
- А как ты догадался? Пришлю тебе открытку.

82
00:07:41,627 --> 00:07:43,996
- Не думаю, что ты сможешь прислать открытку из космоса

83
00:07:43,997 --> 00:07:47,829
- Ой, в принципе это возможно, хотя налогов явно придется собирать побольше

84
00:07:47,830 --> 00:07:49,912
- Что ты собираешься делать с моим лазером?

85
00:07:51,062 --> 00:07:52,747
- Ты в курсе, что в космосе не действуют законы?

86
00:08:02,810 --> 00:08:04,283
- Ну, мне пора

87
00:08:06,662 --> 00:08:08,675
(модуль проверки сопротивляемости высоким температурам)

88
00:08:12,315 --> 00:08:13,458
- Немножко левее

89
00:08:15,064 --> 00:08:16,836
А теперь немножко правее.

90
00:08:18,008 --> 00:08:19,211
Теперь немножко левее

91
00:08:19,721 --> 00:08:22,369
- Левее от меня или от вас?
- А какая разница?

92
00:08:22,370 --> 00:08:25,571
- Мое лево - это ваше право. А мое право - ваше лево!

93
00:08:25,572 --> 00:08:26,936
- Пусть так и стоит.

94
00:08:26,937 --> 00:08:29,455
- О, вот и Волли. Волли, не поможешь мне...

95
00:08:29,456 --> 00:08:31,587
- Привет, Боб, как дела?
- Волли.

96
00:08:31,588 --> 00:08:36,456
- Он назвал меня "Волли".
- Тебя так зовут
- Издеваться я не просил

97
00:08:41,062 --> 00:08:46,204
- Я не волнуюсь. Этот образец способен выдержать температуру до 5000 градусов

98
00:08:46,205 --> 00:08:48,840
- Ух ты. Этого же почти хватит, чтобы закипела вода

99
00:08:54,722 --> 00:08:56,684
(ни с кем не встречалась ... дней... СЧЕТЧИК ЗАШКАЛИЛО)

100
00:09:00,073 --> 00:09:06,094
- Я знаю, Элис. Ты отталкиваешь людей, боясь, что они увидят, кто ты на самом деле.

101
00:09:06,095 --> 00:09:12,003
- Ты пугаешь меня, Боб.... Прямо душа в пятки уходит. Но мне это нравится...

102
00:09:12,004 --> 00:09:16,033
- Отложим этот разговор, зайка. Сейчас я разрушу твои мечты и тут же вернусь.

103
00:09:17,477 --> 00:09:22,589
Теперь я подвергну образец следующей фазе климатических испытаний -

104
00:09:24,238 --> 00:09:26,749
воздействию сверхвысоких температур!

105
00:09:33,655 --> 00:09:36,525
- Замечательно! Да!

106
00:09:46,277 --> 00:09:47,831
- Да! Да!

107
00:09:47,832 --> 00:09:52,180
- Ты видел, Дилберт, видел? Ой, господи, я аж гусиной кожей покрылся!

108
00:09:52,181 --> 00:09:54,121
...или какой-то другой странной хренью.

109
00:09:54,786 --> 00:09:57,563
- Никто не хочет присоединиться к тосту за провал?

110
00:09:59,923 --> 00:10:01,587
(Хрюкмастер 6000 не подтвержден)

111
00:10:01,588 --> 00:10:02,471
- За провал!

112
00:10:03,913 --> 00:10:07,778
- Если я понадоблюсь - я у себя в кабинке, повесился на проводе.

113
00:10:07,779 --> 00:10:10,758
- Хорошо, хорошо.
- Молодец.

114
00:10:10,759 --> 00:10:15,541
- Астронавты подходят к космическому модулю, они озорны и энергичны...

115
00:10:16,418 --> 00:10:18,926
- Э, да это же Догберт! Привет, Догберт!

116
00:10:19,718 --> 00:10:21,799
- У меня нет мелочи. Заплачу на обратном пути.

117
00:10:22,464 --> 00:10:24,629
- Минуточку. Это же мой бумажник!

118
00:10:25,905 --> 00:10:27,648
- Волли? Ты что это делаешь?

119
00:10:27,649 --> 00:10:29,108
- Ничего не делаю.

120
00:10:29,109 --> 00:10:30,109
- Почему ты так оделся?

121
00:10:30,110 --> 00:10:32,131
- Никак я не оделся

122
00:10:32,132 --> 00:10:33,276
- Ты стараешься быть похожим на него!

123
00:10:33,277 --> 00:10:37,757
- Не будь смешным. Просто вся моя одежда в стирке, и костюм Боба Сволочи -

124
00:10:37,758 --> 00:10:39,358
единственное что осталось чистого.

125
00:10:39,359 --> 00:10:42,773
- Да что с тобой? Ты что, теперь в лагере Боба Сволочи?

126
00:10:42,786 --> 00:10:45,306
- У него есть свой лагерь? Круто.

127
00:10:47,193 --> 00:10:48,593
- С этим надо что-то делать

128
00:10:48,594 --> 00:10:51,785
- Я думаю, что мы - замечательная пара, Элис

129
00:10:51,786 --> 00:10:55,645
- Ты правда так думаешь?
- Нет, просто играю с твоими чувствами.

130
00:10:56,546 --> 00:11:00,206
- Раз я застал тебя в таком прекрасном настроении, могу я одолжить еще 50 баксов?

131
00:11:00,207 --> 00:11:02,003
- Еще 50?

132
00:11:02,004 --> 00:11:06,328
- А, забудь! Если ты хочешь заставить меня чувствовать себя виноватым - всего хорошего!

133
00:11:06,329 --> 00:11:08,228
- Нет, подожди, хорошо, вот, держи...

134
00:11:09,959 --> 00:11:13,840
- Я возьму 100 баксов - экономлю на новую маску.

135
00:11:13,841 --> 00:11:15,687
- Меняешь имя? Да о чем ты говоришь?

136
00:11:15,688 --> 00:11:19,590
- Нет, серьезно. Тебе не кажется, что хорошо звучит: "Волли Сволочь"?

137
00:11:19,591 --> 00:11:22,350
- Ты совсем с ума сошел? Ты еще хуже, чем Элис!

138
00:11:22,351 --> 00:11:27,140
Боб Сволочь - зло. Он готов уничтожить все, что нам дорого.

139
00:11:27,141 --> 00:11:31,148
- Вот мое платье... Моя сумочка... что-нибудь еще?

140
00:11:31,149 --> 00:11:35,037
- Да, как насчет твоей машины? И твоих туфель?

141
00:11:35,038 --> 00:11:36,038
- Хорошо!

142
00:11:38,190 --> 00:11:39,756
- Отвезешь меня домой?

143
00:11:39,757 --> 00:11:44,213
- Рискуя показаться излишне критичным, замечу, что тебе не помешало бы пробежаться.

144
00:11:44,214 --> 00:11:46,361
- Ты прав. До завтра!

145
00:11:46,362 --> 00:11:48,881
- Задушишь, Элис!

146
00:11:51,313 --> 00:11:53,001
- Да как ты могла отдать
Бобу свою машину?

147
00:11:53,002 --> 00:11:57,380
- Перестань, просто перестань, Дилберт, хватит уже поливать грязью Боба Сволочь!

148
00:11:57,089 --> 00:12:01,609
- Он НЕ плохой человек!
- Плохой, но именно это делает его таким сексуальным.

149
00:12:04,770 --> 00:12:09,651
- Извини, Элис, но он - воплощение всего самого отвратного, что есть в этом мире.

150
00:12:09,652 --> 00:12:13,198
- То, что это написано на стене в туалете, еще не значит, что это так!

151
00:12:13,466 --> 00:12:14,795
- Так он сам это и написал!

152
00:12:14,796 --> 00:12:18,216
- Зайка, не одолжишь пятерку?
- А как же.

153
00:12:19,862 --> 00:12:21,554
- И так каждый раз...

154
00:12:27,894 --> 00:12:31,915
- Конечно, мы уже много лет контактируем с развитыми внеземными цивилизациями

155
00:12:31,916 --> 00:12:35,350
- Они для нас строят лаборатории с какой душе угодно техникой.

156
00:12:36,836 --> 00:12:38,264
- Привет!
- Привет, как оно?

157
00:12:39,328 --> 00:12:44,434
- Прошу прощения.
- Да?
- Догберт, это я.

158
00:12:44,435 --> 00:12:45,435
- Кто "я"?
- Я!!!

159
00:12:46,890 --> 00:12:49,806
- Ты не то чтобы вовремя, я изучаю секреты Вселенной

160
00:12:49,807 --> 00:12:52,660
- Эй, мужики, сделайте потише, мне тут издалека звонят.

161
00:12:52,661 --> 00:12:57,211
- Ну, вот тебе один секрет: почему женщины, видя, что я добрый, чувствительный и заботливый,

162
00:12:57,212 --> 00:12:58,535
воспринимают это как проявление слабости?

163
00:12:58,536 --> 00:13:01,091
- Эй, Догберт,
глянь-ка сюда

164
00:13:01,092 --> 00:13:02,716
- Попозже, ребят.

165
00:13:02,717 --> 00:13:05,077
- Это всего лишь функция культурного совершенствования.

166
00:13:05,078 --> 00:13:09,712
Они боятся, что от тебя родится ребенок вроде Билла Гейтса.

167
00:13:12,397 --> 00:13:14,180
- Вот это ты выдал!
- Здорово!

168
00:13:20,457 --> 00:13:23,133
- У вас... есть минутка?

169
00:13:23,134 --> 00:13:25,050
- Не знаю. Ты слышал?

170
00:13:25,051 --> 00:13:30,324
- Мне нужно поговорить с кем-нибудь, и поверьте - здесь никого нет.

171
00:13:30,325 --> 00:13:32,553
- Да? Ну тогда я тоже ухожу.

172
00:13:32,554 --> 00:13:34,055
- Это вроде как важно.

173
00:13:35,526 --> 00:13:39,924
- Ну ладно, я тебя вызвал тебя, потому что не могу решить какой из этих прекрасных портретов

174
00:13:39,925 --> 00:13:42,695
поставить на стол, а какой - повесить над кроватью.

175
00:13:43,802 --> 00:13:44,890
Как думаешь?

176
00:13:46,303 --> 00:13:51,322
Портрет Боба Сволочи "Я - свободный дух, летящий навстречу ветру" или

177
00:13:51,323 --> 00:13:56,605
"Я - садистский кошмар, наблюдающий за вашими снами"?

178
00:13:56,606 --> 00:13:58,934
- Ну, мне типа больше нравится первый.

179
00:13:58,935 --> 00:14:00,583
- Правда?

180
00:14:00,584 --> 00:14:02,090
- Ну, Дилберт, спасибо, что заглянул.

181
00:14:02,091 --> 00:14:04,531
- Но я...
- Мне нужно время, чтобы побыть одному, подумать...

182
00:14:04,780 --> 00:14:06,214
...и помедитировать!

183
00:14:16,125 --> 00:14:17,415
(Боб Сволочь, испытатель)

184
00:14:28,963 --> 00:14:30,922
- Я могу чем-нибудь помочь?

185
00:14:30,923 --> 00:14:33,822
- Как так получилось, что ты стал такой садистской сволочью?

186
00:14:35,314 --> 00:14:37,304
- В какой-то мере виновата фамилия, но...

187
00:14:40,281 --> 00:14:41,426
...не только.

188
00:14:42,688 --> 00:14:46,875
Я не всегда был таким жестоким и безобразным человеком, которого ты видишь сейчас.

189
00:14:48,454 --> 00:14:51,071
при рождении меня назвали Робертом Чандвонадведлоком.

190
00:14:51,072 --> 00:14:54,986
Это исландское имя. Но мои родители изменили его на "Сволочь", когда мне было три года.

191
00:14:55,687 --> 00:15:01,013
Это случилось, когда мои коллеги считали меня самым лояльным испытателем

192
00:15:08,720 --> 00:15:11,575
- Привет, Кэрон, что-то ксеришь?

193
00:15:11,576 --> 00:15:13,541
- Тип того.

194
00:15:13,542 --> 00:15:15,432
- Спасибо. Я тут подумал...

195
00:15:16,516 --> 00:15:19,773
Если ты не занята после работы, Не хотела бы сходить на "Побег с планеты обезьян"?

196
00:15:19,774 --> 00:15:22,739
- Ты приглашаешь меня на свидание?

197
00:15:25,657 --> 00:15:29,751
И, как будто это было недостаточно обидно, она рассказала всем своим подругам!

198
00:15:42,054 --> 00:15:43,812
(Обезображивающая жидкость)

199
00:15:45,965 --> 00:15:48,187
А я тебе говорил не оставлять бак открытым

200
00:15:48,188 --> 00:15:52,029
Я был уничтожен. И мир вокруг тоже изменился.

201
00:15:53,271 --> 00:15:57,873
Внезапно стало приятно и правильно разрушать чьи-нибудь мечты и надежды

202
00:15:59,032 --> 00:16:01,368
Но в этом были и свои приятные стороны...

203
00:16:02,992 --> 00:16:08,021
- Боб, у меня в доме собирается ночной просмотр "Побега с планеты обезьян". Придешь?

204
00:16:08,022 --> 00:16:10,290
- Вот как? И кто еще там будет?

205
00:16:10,291 --> 00:16:14,704
- Только я и подружка, очень склонная к экспериментам

206
00:16:14,705 --> 00:16:23,177
- Как видишь, я просто жертва общества. Я не могу сбежать от себя, как не могу сбежать от своей тени.

207
00:16:31,401 --> 00:16:36,314
"Ненавижу хлюпанье..."

208
00:16:36,315 --> 00:16:41,024
- Простите, что забрал столько вашего драгоценного времени. Увидимся на испытании!

209
00:16:41,025 --> 00:16:43,038
- Не забудь взять защитные очки!

210
00:16:47,109 --> 00:16:52,922
- Слушайте. Я очень упорно работал, чтобы "Хрюкмастер 6000" пришел к этому последнему испытанию,

211
00:16:52,923 --> 00:16:55,782
и хочу сказать, что доволен собственной работой.

212
00:16:56,094 --> 00:17:01,025
И если мы уберем этот мусор с площадки, то может быть мы сможем начать испытание.

213
00:17:01,026 --> 00:17:03,611
- Ээ.. это и есть "Хрюкмастер 6000".

214
00:17:03,612 --> 00:17:05,776
- Правда? Какой огромный.

215
00:17:05,777 --> 00:17:12,127
Добро пожаловать на последний этап испытаний, конец "Хрюкмастера 6000"

216
00:17:19,711 --> 00:17:22,186
- Возьми, Боб. Тебе пригодится в полете.

217
00:17:23,375 --> 00:17:28,292
- Сегодняшний тест - симуляция попадания астероида.
- Ой.

218
00:17:34,197 --> 00:17:38,537
- Так, из любопытства. Зачем тестировать тренажер на попадание астероида?

219
00:17:38,538 --> 00:17:42,816
- Комета попала в мой "Стармастер". Вот почему я больше не качаюсь.

220
00:18:09,589 --> 00:18:15,225
"Пожалуйста, опустите 400 575 долларов и 20 центов"

221
00:18:18,370 --> 00:18:21,898
- Что?
- Догберт, астероид приближается!

222
00:18:21,899 --> 00:18:24,129
- И это меня касается... каким-то образом?

223
00:18:24,130 --> 00:18:27,846
- Это последнее испытание Боба Сволочи. Он нацелен на "Хрюкмастер".

224
00:18:27,847 --> 00:18:32,794
Через несколько минут он уничтожит образец! Вместе со всеми моими шансами на счастье!

225
00:18:32,795 --> 00:18:34,754
- Что-то в этом рассказе слишком много о тебе.

226
00:18:34,755 --> 00:18:35,735
- Помоги!

227
00:18:37,512 --> 00:18:38,790
- Минуточку!

228
00:18:55,340 --> 00:18:58,260
- Господи, пожалуйста, помоги взломать этот сейф!

229
00:18:58,261 --> 00:19:00,893
- Ага, посмотрим...

230
00:19:07,855 --> 00:19:11,652
- Может, немножко левее...

231
00:19:12,270 --> 00:19:14,426
- Вы даже не почувствуете лазер на роговице...

232
00:19:17,215 --> 00:19:18,850
Да, неудобно получилось.

233
00:19:19,831 --> 00:19:25,545
- Хорошо, теперь займемся астероидом, где же он...

234
00:19:38,187 --> 00:19:40,609
Получилось! Едем домой!

235
00:19:41,902 --> 00:19:46,536
Когда будете снимать бинты - не срывайте их, иначе он превратится в скелет.

236
00:19:50,072 --> 00:19:52,980
Когда-нибудь я буду смеясь вспоминать это.

237
00:19:52,981 --> 00:19:58,193
Да, я взял ее в кредит. Вот, она в безопасности.

238
00:20:01,358 --> 00:20:04,540
Хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо - сделай это сам.

239
00:20:04,541 --> 00:20:08,188
Переходим на ручной режим...

240
00:20:08,189 --> 00:20:10,705
Этого я и боялся. Посмотрим...

241
00:20:11,869 --> 00:20:15,520
Надо передвинуть образец примерно на 10 футов, чтобы вывести его из поля действия

242
00:20:22,971 --> 00:20:24,382
Начнем веселиться!

243
00:20:24,383 --> 00:20:27,061
- Элис! Помоги сдвинуть эту штуку!

244
00:20:27,062 --> 00:20:32,062
- С ума сошел? Боб меня убье... Ну, то есть ему это не понравится.

245
00:20:33,775 --> 00:20:36,274
- Дилберт!
- Это не я, смотри!

246
00:20:40,033 --> 00:20:45,425
Мне так нравится хлюпать... А то, что Элис терпеть этого не может, меня возбуждает.

247
00:20:48,829 --> 00:20:49,973
Сволочь!

248
00:20:49,974 --> 00:20:52,355
Теперь поможешь мне подтолкнуть эту штуку?

249
00:20:58,381 --> 00:20:59,753
Ой, блин.

250
00:21:07,854 --> 00:21:11,453
Было бы неправильно теперь просто поставить на образце печать "подтверждено"

251
00:21:18,844 --> 00:21:20,175
(подтверждено)

252
00:21:20,176 --> 00:21:22,864
- Я просто обязан был слетать на одном из этих космических челноков.

253
00:21:24,521 --> 00:21:26,383
Ну вот, только машину помыл.

254
00:21:34,329 --> 00:21:37,560
- Не волнуйтесь, мужики, я никому не расскажу о сыворотке бессмертия.

255
00:21:38,347 --> 00:21:41,550
Ну, на здоровье.
- Спасибо, Догберт.

256
00:21:42,310 --> 00:21:45,512
Ты правда меня выручил.
- А, не стоит, ты бы точно так же поступил, если бы

257
00:21:45,513 --> 00:21:50,843
ты не был на своем месте, а я не был бы на своем, и в общем все было бы совсем не так.

258
00:21:51,972 --> 00:21:54,061
- Эй, Боб, как оно ничего?
- Заткнись!

259
00:21:54,679 --> 00:21:56,269
- Боб! Боб!

260
00:21:56,270 --> 00:21:57,270
- Да, Элис?

261
00:21:57,929 --> 00:21:59,406
- Где моя машина?!



Скачать Dilbert.01x05.Testing.ru швейцарские часы б у .
. автозапчасти одесса! работа одесса! - авто в одессе .
интернет магазин сотовых телефонов .
Гараж ракушка, тент укрытие - тент.